もう13時か、
2ちゃんねる ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50 [PR]FLASHゲームコミュニティー「モゲラ」[PR]  

碁打ちのための英語塾

1 :名無し名人:2006/12/29(金) 02:29:35 ID:R3b3QRVE
勉強してhiとthxだけのチャットを卒業しましょう。

267 :名無し名人:2008/06/07(土) 00:56:34 ID:XtOfcoCK
>>22-23吹いたけどこれ碁だとほんとに使う言い回しなの?

268 :名無し名人:2008/06/09(月) 18:08:25 ID:gKbpUFoO
>>266
固有名詞みたいなもんじゃないのかな。
豆腐をtofu、寿司をsushiというようなもので
英語にするとtofuは「大豆を煮てすりつぶして固めた白い柔らかい食べ物」
とかなんとかなんだろうけど、こういうだらだら説明の表現になるぐらいなら
そのまま英語の単語にしちゃえってのに近いのじゃないのかな。
何年か前に留学してきてたポーランド人やドイツ人も>>266の言葉使ってた。
もしかしたら英訳の言葉がほかにあるのかもしれないけど、
囲碁やってる人からすると、そういう回りくどい言葉よりも、
日本語の言葉のほうが分かりやすいってことなんじゃないのかな。
わたしたちも初めはヘンな言葉と思いながらそういう単語なのだと思って覚えたようにさ。


269 :名無し名人:2008/06/09(月) 21:07:27 ID:TLnjYJ4n
でも、餅はなぜかrice cakeなんだよな

270 :名無し名人:2008/06/10(火) 00:15:33 ID:24mEx4aB
紹介する側が下手に英訳を編み出してしまうとそれが少々ヘンでも
定着しちゃうんでは。
日本語側で外来語がそのままカタカナで定着するのと同じで、
概念導入と用語導入がセットだとそれが別の言語系統の単語であれ
変テコ訳語であれ、定着率高いと思う。

271 :名無し名人:2008/06/23(月) 02:35:23 ID:UVgnZK1R
Is this white a fox escaping or a pig fatting?
てのがあったな。

272 :名無し名人:2008/10/25(土) 10:09:27 ID:/nRGLRGF
(;CA[utf-8]FF[4]ST[2]RU[Japanese]AP[CGoban:3]SZ[19]GM[1]KM[0]MULTIGOGM[1]
;B[pd];W[dp];B[pp];W[ec];B[de];W[cd];B[ce];W[bd];B[fe];W[ed];B[ee];W[be];B[cg];W[hc]
;B[pj];W[nq];B[pn];W[jq];B[dn];W[fp];B[fn];W[nc];B[gp];W[gq];B[hq];W[go];B[hp];W[fo]
;B[fq];W[eq];B[gr])

自分の棋譜でないので、ルール違反かも知れませんが最近書き込みが少ないようですのでお願いいたします。
この棋譜は囲碁将棋チャンネルのヨウカゲン先生の囲碁講座より取りました。
質問ですが、白22は譜の黒31迄、白が悪く、白22ではH4に守るべきとのことです。
自分はKGS2dですが、先生が白悪しと言われる進行でも黒はさかれ形で下辺の黒も白32でF2で目が無いし白が悪く見えません。
どなたかこの後の進行で白が悪くなる図を示していただけないでしょうか?

273 :名無し名人:2008/10/25(土) 18:13:17 ID:0Gj1SGlz
なぜこのスレで。英語で教えろってこと?

274 :名無し名人:2008/10/27(月) 03:17:32 ID:ffq1vk/4
はい、よろしくお願いします。

275 :名無し名人:2008/10/29(水) 13:12:40 ID:+PItB7G7
終局処理で、相手がこちらの石を、全部死石指定して、
訂正しても、同意してくれず、
管理者にヘルプを求めるときは、
こんな言い方で良いのでしょうか。

Please help.
I am troubled.
Cheater embarrasses me.
injustice of dead stone

276 :名無し名人:2008/10/29(水) 17:25:46 ID:RUEDlAND
My opponent forces unreasonable marking of dead stones to me.
Please help to settle our dispute.
ぐらいでいいんじゃないのかな。

277 :名無し名人:2008/10/29(水) 20:15:52 ID:kb6fYIMK
>>275
ネット碁の話かな?
ネット碁って難しいよね
実際にその場所に呼んでこれないから
その相手は死活を理解できないのか
それともわざとやっているのかというのを知る必要があるかもね。

278 :名無し名人:2008/10/29(水) 23:33:19 ID:usfZJkIn
275です。

>>276
レス、サンクス。
前回は、あきらめて投了したが、
今度やられたら、それでやってみます。

>>277
その相手は、有段者の棋力なので、
死活が理解できないとは、とうてい思えず、
明らかに、わざとやっていると思った。

279 :名無し名人:2008/10/29(水) 23:55:58 ID:+vCdSVa8
相手のことcheaterって言い切っちゃうとちょっと印象わるくなったりしない?

we have some trouble , can't agree with eachother about life and dead.
can you help us?

とかいかがです?

280 :名無し名人:2008/10/30(木) 00:52:41 ID:vLVQ/Emb
cheetah

281 :名無し名人:2008/11/20(木) 03:04:07 ID:BGCfp7KT
実戦はactual fitingで良いですか?

282 :名無し名人:2008/11/20(木) 19:51:42 ID:LnYynpaL
様子見の一手 = probe = 探針
うまい言い回しだと思った

283 :名無し名人:2008/11/25(火) 06:41:56 ID:M4yd5b3b
投了前に
sob
と言われたけど、どゆこと?

284 :名無し名人:2008/11/25(火) 11:00:28 ID:n5Yv0CEb
son of a bitch
ちきしょ〜、という負け惜しみです。スルーしてあげましょう。

285 :283コウ材かおり:2008/11/25(火) 12:40:04 ID:M4yd5b3b
熱戦だったけど、こっちのほうが、コウ材が多かったからな。えへ。

286 :名無し名人:2008/12/15(月) 22:40:35 ID:FuZaOrwB
碁の英語のサイトってあまり充実してないよね。

287 :名無し名人:2008/12/20(土) 12:15:49 ID:s7ycM127
almost caught back up

終了後に(私の勝ち)相手がこう言ってたけどどういう意味でしょう?

288 :名無し名人:2008/12/20(土) 13:07:52 ID:v8qY+NF6
catch up = 追いつく、で caught はcatchの過去形だから、
almost(ほとんど)追いつきそうだったのに、ということかな

ヨセで追い上げたけど結局勝てなかった、悔しいということ

289 :名無し名人:2008/12/20(土) 13:22:04 ID:s7ycM127
ああ、なるほど。たしかに大石捕獲されたあと必死に追い上げて届かずの展開でした。
こういう中学で習うレベルの基本語が結構難しかったりします。

290 :名無し名人:2008/12/20(土) 13:23:02 ID:s7ycM127
お礼を忘れた。レスありがとうございました。

291 :名無し名人:2009/01/01(木) 16:48:54 ID:J3gz+hfJ
おすすめの英語囲碁本ないすか?
とりあえずヒカ碁海外版読んでる

292 :名無し名人:2009/01/03(土) 10:46:03 ID:G948VDj/
囲碁の本って高いよね。
安価でお勧めの本があれば俺も知りたい。

293 :英検4級:2009/01/03(土) 10:51:16 ID:G948VDj/
最近は、読売のthe magic goを読んでます。
ttp://www.yomiuri.co.jp/dy/columns/0001/

他に英語で棋譜解説してるサイト知りませんか?

294 :名無し名人:2009/01/03(土) 18:10:07 ID:CBdQF5P0
>>293
これいいね、thx

295 :名無し名人:2009/01/03(土) 19:38:42 ID:E/cTdLuQ
http://yoshiko3.exblog.jp/9142000/

296 :名無し名人:2009/01/04(日) 00:06:39 ID:FStNOGJb
>>295
安いですね。
英訳は、格言の部分だけ?
もうすぐ2ヶ月になるから図書館チェックしてみるよ。


297 :名無し名人:2009/02/19(木) 00:19:05 ID:T2F+yYdT
対局後の挨拶でthxって言ったら、thx it a experimental partyと返されたんですけどどういう意味でしょう?
対局内容は同ランクどうしで、ミスクリと思われる待ったを1度許してあげて私の10目勝ちでした。


298 :名無し名人:2009/02/19(木) 09:59:03 ID:Fg7heCpi
これに絡んだジョークかうんちくじゃないの
ttp://ja.wikipedia.org/wiki/THX

299 :名無し名人:2009/02/20(金) 02:38:03 ID:IAO6eG5A
う〜ん、いまいちわかりませんがありがとうございました。

300 :名無し名人:2009/03/04(水) 16:51:31 ID:wGQy6/AP
>>297
多分 thx は thanks でいいだろう。
party は、goo 辞書によると俗語で空中戦を表すこともあるとか。また、夜の一戦を表したりすることもあるらしい。
"ありがとう、楽しかったよ" を少し具体的に言ったという程度ではなかろうかと思う。

301 :名無し名人:2009/03/04(水) 17:18:56 ID:IEGF5KbH
なんて適当な。experimentalはどこへいったんだよ。

実験的な、つまり自分にとっては新しい打ち方を試してみたんだ。つきあってくれてあんがと。

という感じだろ。ただの負け惜しみなのかも知らんけど。

302 :名無し名人:2009/03/04(水) 19:01:11 ID:cYXf6PDH
297です。
あれから思い出すたび調べたり考えてみたんですけど、
「いろいろおもしろいやりとりがあったね。ありがとう」
みたいな感じかなと納得?し始めていますw

芸術系のあつまりとかで勝手に好き放題思うことをやってみるのがあるらしくて
それがexperimental partyと呼ばれているようです。その意味に引っ掛けたのかなと・・・・・


303 :名無し名人:2009/03/22(日) 16:02:16 ID:bmRYaVpT
thx      it  a experimental party
ありがとう それ   実験的な  やりとり

こうすると分かりやすいかな。
訳は>>301とか「いろいろおもしろいやりとりがあったね。ありがとう」であってるよ。

304 :283コウ材かおり:2009/04/11(土) 12:04:15 ID:wKxx6Q6R
今度は、

hey hf and gl

って言われたけど何?

305 :名無し名人:2009/04/11(土) 12:08:29 ID:BmTkE1QP
hey have fun and good luck

306 :304コウ材かおり:2009/04/11(土) 12:12:50 ID:wKxx6Q6R
>>305
thx

307 :名無し名人:2009/04/16(木) 20:10:33 ID:Git3fZdK
hehe
は嘲りとかは入ってないよ

日本語だと
ケラケラ


308 :名無し名人:2009/05/06(水) 21:45:33 ID:VcKxjH9o
2年半くらい英語の勉強してるけど、やっと英語のサイトが
なんとなく読めるようになった!

309 :名無し名人:2009/05/19(火) 04:59:51 ID:1TRlwl4d
1TRlwl 4d です。
よろしく。

310 :名無し名人:2009/07/31(金) 01:37:57 ID:0qaqni40
joi nasu!

311 :名無し名人:2009/08/08(土) 17:12:26 ID:4cvZ8GBa
観戦CHATを見ていて

large avalanche が「大ナダレ」だと気付いた

small avalanche は「小ナダレ」だな。

312 :名無し名人:2009/08/16(日) 20:29:38 ID:kgLoU5Ks
始めて見る単語だ。
勉強になりました!

313 :名無し名人:2009/10/30(金) 04:17:31 ID:4g2uL5Pk
始める前に待った無しでいこうって
簡単に伝えるには何て言ったらいいの?
no wait ok?
で通じる?

314 :名無し名人:2009/10/31(土) 13:00:14 ID:hQyFn5jM
no undo please
でいいんじゃないでしょうか
no wait だと「トロトロしないで早く打ってね」みたいなニュアンスに聞こえる

315 :名無し名人:2009/11/05(木) 20:16:57 ID:FiKURjTI
>>297
ドイツ語で一局は eine Partie
フランス語も une partie
他は調べてないが、対局を partie と呼ぶ国は多いと思われる。

英語が母国語でない人が game と書くべきところを
partie と発音の似た party と書いたんじゃないだろうか

316 :名無し名人:2009/11/07(土) 11:58:08 ID:h5u/lylb


55 KB [ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]

取りに行ったけどなかった。次は一時間後に取りに行くです。
新着レスの表示

掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50
名前: E-mail (省略可) :


read.cgi ver 05.0.7.8 2008/11/13 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)